Se rendre au contenu

El Pare Ubú i la Mare Ubú maten Venceslau, rei de Polònia, i usurpenel tron. Un cop sobirans, eliminen els adversaris i el Pare Ubúassumeix tot el poder. Amb ell Alfred Jarry fa un retrat canònic deltirà mediocre i pompós que, enfangat en la bogeria totalitària, noméses guia per la cobdícia i la vanaglòria. Escandalosa des de la sevaestrena, _Ubú rei _és una obra bufa, un guinyol divertidíssim, que vatrencar amb el teatre tradicional i que, pel seu implacable tosatíric, s'ha convertit en un clàssic de la denúncia de la classeburgesa i la societat patriarcal. «TRADUIR TEATRE ÉS UNA TASCAPECULIAR. ELS PARÀMETRES HABITUALS DEL QUE ÉS FIDELITAT A L'ORIGINAL O LLICÈNCIA DE TRADUCTOR NO SERVEIXEN, PERQUÈ EL TEXT S'HA DE SOTMETREA L'ESCENARI [...]. SI NO, ÉS TEMPS PERDUT. SI AIXÒ ÉS AIXÍ PER AQUALSEVOL OBRA DE TEATRE, QUÈ NO HA DE SER PER A UNA OBRA QUE INVENTAPARAULES I EXPRESSIONS A CADA DUES FRASES EN UNA ESPIRAL DE BOGERIA IDE DISBARATS.» DEL PRÒLEG. TRADUCCIÓ I PRÒLEG D'ALBERT MESTRES