Ulises
ISBN: 9788419075291
Pocos libros han marcado de manera más profunda y radical laliteratura contemporánea que Ulises de James Joyce. Publicado por laeditora Sylvia Beach en París el 2 de febrero de 1922, el mismo día en que Joyce cumplía 40 años, Ulises inauguraba una forma de narrar enla que, en palabras del escritor Antonio Soler, 'queda atrás unconcepto de novela en el que prima la peripecia argumental, loexterno. [à] Con Joyce, la novela se aventura por los rincones másíntimos, más ocultos del ser humano y desvela con precisión losestados de ánimo, los flujos y corrientes de pensamiento, emociones ysensaciones'. Ofrecemos la novela de Joyce en la traducción de José Salas Subirat, el primero en vertirla al español. Durante treinta años fue la única existente y con ella, como afirma Juan José Saer,'muchos escritores de la generación de los cincuenta o de los sesentaaprendieron varios de sus recursos y de sus técnicas narrativas en esa traducción'. A la versión de Salas Subirat se le ha reconocidosiempre, más allá de su alto valor histórico, una gran creatividadverbal. Lucas Petersen, autor del libro El traductor del Ulises, publicado en 2016, ha afirmado que 'es notable cómo la traducciónmantiene su vigencia y su frescura. Fue ganando prestigio con elcorrer de los años, cuando varias generaciones que se formaron conella empezaron a poner en evidencia que en varios pasajes es untraductor muy afinado, por momentos incluso brillante'.