Sobre o conceito de História
Walter Benjamin
ISBN: 9786586081503
Walter Benjamin
Edição Crítica, organização e tradução de Adalberto Müller e Márcio Seligmann-Silva, notas de Márcio Seligmann-Silva A obra reúnepela primeira vez em tradução ao português as quatro principaisversões dessas teses de Walter Benjamin, que lançam uma luz totalmente inusitada sobre este texto escrito há oitenta anos: a versão domanuscrito de Hannah Arendt, a que havia sido conservada por Georges Bataille (recuperada por Giorgio Agamben em 1981), a versão francesa e a versão final, transcrita em 1942 por Gretel Adorno. Poucostextos na história do século XX, sobretudo quando levamos em conta ostextos filosóficos e de teoria, tiveram um nascimento tão conturbado e marcado pelos acontecimentos históricos como as teses Sobre oconceito de história de Walter Benjamin. O fato de um acúmulo inaudito de perseguição e violência ter se concentrado sobre uma pessoa quetambém era um dos pensadores mais criativos e revolucionários daquelaépoca não poderia ficar sem consequências. Benjamin atribuía um valor enorme a essas teses, mas, ao mesmo tempo, não pretendiapublicá-las do modo que se encontravam. Em 7 de maio de 1940 eleescreve a Theodor W. Adorno anunciando o envio de \"algunsfragmentos\" que \"apresentam uma certa etapa das minhas reflexões que dão continuidade ao \\'Baudelaire\\'\". A decisão de realizar umatradução ao francês de suas teses mostra, no entanto, que eleplanejava chegar a um ponto em que poderia sim publicar essasteses. Evidentemente existe uma distância gigantesca entre seler um texto no original, onde as palavras e rasuras podem fazer maissentido, do que em uma tradução. Nesta edição, os tradutores Adalberto Müller e Márcio Seligmann-Silva optaram por deixar muitas dessaspalavras e letras rasuradas de lado e assumiram que se trata de umatradução que incorpora essas variantes riscadas e tropeços, como modode indicar ao leitor não só outros caminhos na leitura, mas também avida contida nestes textos.